“2025中俄文學周”在京啟動

啟動儀式現場
11月28日,由中國作協主辦,中國作協外聯部、中國現代文學館、文藝報社承辦的“2025中俄文學周”啟動儀式暨中俄作家對話會在京舉行。中國作協主席、黨組書記張宏森,俄羅斯作協副主席弗拉季斯拉夫·赫姆斯特出席并致辭。中國作協黨組成員、副主席,中國現代文學館館長邱華棟主持活動。中宣部文藝局局長陳名杰,俄羅斯國家文學史博物館館長德米特里·巴克,俄羅斯《文學報》總經理安德烈·馬特維耶夫,俄羅斯作協理事會理事、詩人弗拉季斯拉夫·阿爾捷莫夫,俄羅斯作協原外聯部主任奧列格·巴維金參加活動。

張宏森致辭
張宏森在致辭中表示,中國和俄羅斯同為世界文學版圖上的璀璨明珠,兩國悠久的歷史底蘊、廣袤的山河盛景、獨特的人文風情,孕育了無數震撼心靈的文學巨匠和傳世經典。中俄文學以恢弘厚重的氣度書寫時代,以深邃細膩的筆觸洞察人性,有力推動了世界文學的發展進程,也成為聯結兩國人民情感的精神紐帶、滋養人類心靈的寶貴財富。近年來,中俄文化交流蓬勃活躍、頻繁深入,文學領域交流交往花繁葉茂、碩果累累,為兩國賡續傳統友誼、構建新型國際關系典范注入了源源不斷的文學力量。今年是中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利80周年,也是蘇聯偉大衛國戰爭勝利80周年。中國人民不會忘記,戰爭時期,蘇聯文學不僅在烽火歲月中為抗戰中的中國軍民提供了精神慰藉和戰斗力量,也在隨后幾十年中,持續激蕩著幾代中國讀者的愛國情懷。俄羅斯文學在中國擁有深厚的讀者基礎和廣泛的影響力,隨著中國經濟社會的蓬勃發展、中俄友好關系的不斷深化,俄羅斯讀者對中國當代文學的關注度與閱讀需求也不斷提高,中國當代文學正被越來越多俄羅斯讀者了解、接納和喜愛。在此,特別向兩國翻譯家致以崇高敬意,在中俄作家互相汲取文學養分、激發創作靈感的過程中,正是這些翻譯界的先行者,以匠心架起溝通的橋梁,用堅守傳遞文明的溫度,為兩國人民的相知相親傾注了汗水和心血,他們的貢獻永遠值得我們銘記。
張宏森表示,長期以來,中國作協始終將鞏固深化中俄文學交流合作作為重要使命,取得了豐碩成果。2021年,牽頭成立俄羅斯中國文學讀者俱樂部,至今已舉辦10余場文學推廣活動,讓一批優秀中國作家及作品走進俄羅斯讀者視野;2022年,由陳方翻譯的俄羅斯作家古澤爾·雅辛娜作品《我的孩子們》中譯本獲第八屆魯迅文學獎·文學翻譯獎;2024年,邀請7位俄羅斯青年詩人參加在杭州、北京兩地舉辦的首屆國際青春詩會;每年邀請俄羅斯翻譯家來華參加漢學家文學翻譯國際研討會、“走讀中國”等活動。中國作協所屬報紙、刊物、出版社和網站翻譯、刊發、出版、轉載了大量俄羅斯文學經典和當代精品,策劃系列文學評論和研討活動,讓文明互鑒在文學領域落地生根、開花結果。今年,為進一步推動中俄文學交流走深走實,中國作協正式啟動“俄蘇文學書友會”項目。該項目以中俄文學交流為紐帶,以讀書會友為核心任務,整合學術研討、作品譯介、人才培育、推廣普及等功能,通過“2025中俄文學周”等系列活動,打造一個常態化、專業化、公眾化的人文交流平臺,為中俄外交大局貢獻獨特的文學力量。希望各位作家、學者、翻譯家積極參與其中,齊心協力,以文學為媒增進相互了解,以筆墨為橋促進民心相通,以經典為舟推動文明互鑒。“我們相信,這是中俄兩國文學工作者們的共同心聲和不懈追求。我們更相信,在‘2024—2025中俄文化年’成功舉辦的基礎上,文學必將成為賡續交流傳統、深化人文合作的重要紐帶,為中俄全面戰略協作伙伴關系行穩致遠發揮不可替代的作用。”

弗拉季斯拉夫·赫姆斯特致辭
弗拉季斯拉夫·赫姆斯特表示,本次文學周與作家對話會的舉辦恰逢其時,意義非凡。今年,中俄兩國共同迎來中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭、蘇聯偉大衛國戰爭勝利80周年的偉大時刻,“我們的代表團不遠萬里而來,不僅是為交流文學,也是為了紀念中國人民抗戰勝利80周年”。他談到,在歷史長河中回望兩國作家間的聯系,俄羅斯作家深感自豪:普希金曾魂牽夢繞這片東方的土地,列夫·托爾斯泰曾與中國鴻儒辜鴻銘鴻雁傳書、探討哲思,高爾基與魯迅之間更有深刻的精神共鳴。近年來應俄羅斯作協之邀,一大批中國作家來到俄羅斯,他們深入俄羅斯的肌理,觸摸這片土地的脈搏,開展了扎實的田野考察;許多俄羅斯作家也對中國懷有深情,曾在中國大地上留下足跡。“我深信我們共同的愿景是一致的,那就是為兩國作家的未來合作開辟更廣闊的天地。”

張宏森與弗拉季斯拉夫·赫姆斯特共同宣布“2025中俄文學周”正式啟動
活動現場,隨著大屏幕上印有作家巴金手印的“中俄文學交流之門”緩緩打開,張宏森與弗拉季斯拉夫·赫姆斯特共同宣布“2025中俄文學周”正式啟動。

邱華棟主持啟動儀式

邱華棟與弗拉季斯拉夫·赫姆斯特簽署友好合作諒解備忘錄

中國現代文學館常務副館長王軍與德米特里·巴克簽署戰略合作協議

《文藝報》總編輯劉颋與安德烈·馬特維耶夫簽署戰略合作協議
邱華棟與弗拉季斯拉夫·赫姆斯特簽署友好合作諒解備忘錄。中國現代文學館常務副館長王軍與德米特里·巴克簽署戰略合作協議。《文藝報》總編輯劉颋與安德烈·馬特維耶夫簽署戰略合作協議。邱華棟代表中國現代文學館向俄羅斯作家代表弗拉季斯拉夫·阿爾捷莫夫頒發文學資料入藏證書。

“文學經典對當代讀者的影響力”主題對話
中俄作家對話會環節,兩國作家代表分兩組上臺,就共同關心的文學話題展開交流。第一組對話主題為“文學經典對當代讀者的影響力”,德米特里·巴克、弗拉基斯拉夫·阿爾捷莫夫與北京師范大學教授張檸、西川展開對話,結合自身經歷分享了對文學經典的理解。中國外國文學學會俄羅斯文學研究分會會長王宗琥主持對話。大家談到,文學經典具有獨一無二的創造性和影響力,是人類文明進步與人格塑造的重要力量。中俄兩國文學經典各自承載了本國獨特的時代記憶、生活風貌和文化精神,同時也是跨文化交流的重要橋梁,能夠跨越時空,為當下讀者提供思想啟迪。希望更多年輕人在閱讀中拓寬視野、豐富內心,理解不同文明的獨特價值,讓經典成為連接不同國家和民族的精神紐帶,持續為年輕一代的成長提供精神滋養。

“AI時代文學創作的挑戰與機遇”主題對話
第二組對話主題為“AI時代文學創作的挑戰與機遇”,彭薩國立大學文學系主任安娜·季瑪科娃、作家伊利亞·卡拉梅舍夫與作家劉汀、文珍展開深入交流,中國人民大學外國語學院院長陳方主持對話。大家談到,文學的價值在于傳遞人類情感,那些因人類獨有的生活體驗、精神感悟與文明積累而產生的文學特質,是AI難以復制的。AI為文學創作與閱讀帶來了新機遇,它能夠作為工具輔助寫作,幫助讀者拓寬認知邊界,甚至能成為整合文化資源、提供情感支持的伙伴,同時它也提醒創作者,要更加清晰地認識到創作的邊界,堅守文學的人文本質,牢牢把握創作主導權。
參加活動的還有中國作協外聯部主任張洪斌、創研部主任岳雯,中國文著協常務副會長兼總干事張洪波,俄羅斯作協代表、作家代表,魯迅文學院第四十八屆高研班學員等。
據介紹,在接下來的一周里,與會嘉賓還將參加“俄蘇文學青年讀書會”之“鮑里斯·帕斯捷爾納克”主題讀書活動、俄蘇文學大講堂、第五屆中俄青年作家論壇及一系列參訪活動。

與會嘉賓合影


