第七屆湯顯祖國際戲劇交流月搭建文明交流互鑒的舞臺 以戲為媒,讓世界彼此聆聽
第七屆湯顯祖國際戲劇交流月開幕式晚會現(xiàn)場表演。
戴慶福攝
夜幕低垂,華燈初上。在江西省撫州市文昌里“尋夢牡丹亭”實景劇場,第七屆湯顯祖國際戲劇交流月(以下簡稱“戲劇交流月”)的舞臺上,一場湯顯祖和莎士比亞的“跨時空對話”正在上演。
本屆戲劇交流月由江西省政府、中國人民對外友好協(xié)會、中國戲劇家協(xié)會共同主辦。來自12個國家和地區(qū)的戲劇家、演員、學者齊聚撫州,通過國際戲劇展演、青年戲劇創(chuàng)作營、戲劇論壇、海外聯(lián)動演出等活動,共譜一曲以戲劇為名的交響。
2015年,國家主席習近平訪問英國時表示:“湯顯祖與莎士比亞是同時代的人,他們兩人都是1616年逝世的”“中英兩國可以共同紀念這兩位文學巨匠,以此推動兩國人民交流、加深相互理解”。10年間,以戲為媒、以夢為橋,當?shù)貞騽』顒訌募o念活動拓展為文明交流機制,走出一條以文化促交流、以戲劇通世界的新路徑。
夢起臨川
一座城市的文化基因
“不到園林,怎知春色如許……”舞臺上,杜麗娘水袖一揚,悠揚的聲腔跨越數(shù)百年,依舊動人。
“撫州是明代劇作家湯顯祖的出生地、創(chuàng)作地。”撫州湯顯祖國際研究中心主任吳鳳雛說,湯顯祖的“臨川四夢”寫出人間至情,閃耀著人文之光。
優(yōu)秀的戲劇作品具有穿越時空的力量?!傲汲矫谰澳魏翁?,賞心樂事誰家院”,《牡丹亭》中的曲詞,仍是現(xiàn)代人抒懷詠唱的高頻詞句。
在對湯顯祖作品的傳唱和研究中,“臨川四夢”不斷開花結(jié)果,成為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的鮮活載體。
“以‘文旅+戲劇’融合為引擎,我們探索出一條‘從舞臺走向城市’的路徑?!睋嶂菔形膹V旅局局長傅武彪介紹,撫州以“湯顯祖文化”為重點,打造的集湯顯祖紀念館、戲劇書屋、沉浸式展演空間于一體的文昌里歷史文化街區(qū),成為市民和游客的文化會客廳;設(shè)立撫州湯顯祖國際研究中心,出版《湯顯祖學刊》,推動學術(shù)成果轉(zhuǎn)化;推出漫畫《半小時愛上臨川四夢》,常態(tài)化演出《尋夢牡丹亭》。
戲劇的生命力,也在于傳唱的人。撫州采茶戲省級代表性傳承人湯紹云已登臺唱戲四十五載?!拔倚諟?,也唱湯翁的戲。”她說,“唱戲就是和他一起‘做夢’,把那份‘情’唱給大家聽。”
如今,湯紹云帶著年輕演員走進校園,把采茶戲的唱段、身法等一一教給孩子。“還有人愿意聽,還有人想要學,我們的戲就活著?!睖B云說。
夢起臨川,以戲劇為基礎(chǔ)的文化傳承和創(chuàng)新,融入了這座城市的文化基因。
夢渡重洋
文化出海的中國表達
《牡丹亭》中“情不知所起,一往而深”的東方哲思,歷經(jīng)歲月沉淀而更加令人回味。如今,這份“情”正跨越山海,走向更廣闊的舞臺。
“紫釵啟夢、南柯幻夢、邯鄲驚夢、牡丹情夢”,撫州湯顯祖大劇院近日舉行的以“一夢四百年·梅香滿臨川”為主題的中國戲劇梅花獎演員專場演出,引來各地觀眾。
“35年來,我一直在飾演杜麗娘,曾赴世界多地演出。每當幕布升起,我能從觀眾的眼神中感受到彼此的情感相通?!睋嶂莶刹钁驀壹壌硇詡鞒腥藚菎拐f。
在英國斯特拉特福的埃文河畔,一座中式亭閣——牡丹亭靜靜佇立,那是撫州贈予莎士比亞故鄉(xiāng)的禮物。牡丹亭飛檐翹角、朱欄倚水,成為當?shù)刈罹邧|方意蘊的文化景觀之一。此后,俄羅斯彼爾姆、贊比亞盧薩卡又相繼建起牡丹亭。一亭一夢,讓世界感受到中國的審美與情感。
“去年4月,在斯特拉特福舉行的紀念莎士比亞誕辰活動中,我飾演杜麗娘,和同學們一起在牡丹亭里表演了英語版《牡丹亭》選段?!庇骱泊髮W莎士比亞學院導演埃米莉·C·A·斯奈德帶著團隊前來參加此次戲劇交流月,“我一直夢想著有機會來中國,現(xiàn)在我也像杜麗娘一樣,夢想成真?!?/p>
“《紫釵記》中霍小玉關(guān)于金錢的獨白,與莎士比亞《雅典的泰門》中對金錢本質(zhì)的批判有異曲同工之妙;《南柯記》《邯鄲記》中對權(quán)勢、名利的諷刺,也能讓西方觀眾產(chǎn)生共鳴。”北京大學外國語學院教授、中國外國文學學會莎士比亞研究分會會長黃必康介紹。
“提升中華文明傳播力影響力,湯顯祖戲劇出海并與莎士比亞戲劇展開多層面對話交融是一個很好的契機?!蹦暇┐髮W人文社會科學高級研究院特聘教授、莎士比亞中心主任從叢說。
戲如夢,夢在人們心中延續(xù)。這份情感共振,正是人類命運共同體理念在人文維度的生動實踐——以美美與共之心,讓世界彼此聆聽。
“戲劇是沒有國界的藝術(shù)。我們要做好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,把湯顯祖文化品牌推向世界?!眳区P雛說。
夢聚世界
文明交流互鑒的橋梁紐帶
10年前,撫州以一場紀念活動向世界發(fā)出邀請;現(xiàn)在,世界各地的戲劇家與青年戲劇愛好者紛至沓來。
在今年戲劇交流月中,原創(chuàng)劇目《南柯仲夏夢》贏得滿堂彩。這部作品取材自湯顯祖的《南柯記》和莎士比亞的《仲夏夜之夢》,由英國利茲大學、中國對外經(jīng)貿(mào)大學等高校青年共同創(chuàng)演。中西經(jīng)典交匯,青春表達讓古典意象煥發(fā)新生。
“我們想用戲劇證明,夢無國界?!庇鴮W生演員莎拉·謝赫說。兩所高校的同學們也因聯(lián)排劇目產(chǎn)生深厚友情。對外經(jīng)貿(mào)大學教授、《南柯仲夏夢》導演之一李軍說:“兩個學校的學生共同逐夢,這是一種奇妙的對話。”
伯明翰大學的師生帶來了英文詩劇《牡丹亭》改編本,完成了在中國的首秀?!白g本采用莎士比亞標志性的抑揚格五音步來翻譯?!辈骱泊髮W莎士比亞學院院長邁克爾·多布森說,“一部經(jīng)典之作,能提出每個時代的人都想用自己的方式去回答的問題。莎士比亞寫人性的復雜,湯顯祖寫靈魂的追尋,他們都在追問‘何為人生’——這正是東西方戲劇能持續(xù)對話的關(guān)鍵。”
黃必康是此次全英文版《牡丹亭》改編本的譯者和編劇,他認為,“湯顯祖作品對外傳播要真正落地,關(guān)鍵在于文化表達方式的選擇。要讓海外觀眾體悟作品所蘊含的生命哲思與情感共鳴?!?/p>
文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。400多年前,湯顯祖以夢寫情;400多年后,戲劇以夢傳情。一屆戲劇交流月,正以戲劇講述中國,以文化連接世界。


